Wallon (nom masculin, subst. masculin)


Signification de l'Académie française (éd. 1932-35)

Nom masculin 

(Le W se prononce OU.) Dialecte français que l'on parle dans la Belgique méridionale.



Dictionnaire d'Emile Littré

Subst. masculin 



 1   Habitant, habitante de la Belgique dite romane (provinces de Liége, Namur, Hainaut, Luxembourg en partie et sud du Brabant).

 2   Le , langage de ces provinces, qui est un dialecte du français.

 3   Adj. Gardes nes, corps de troupes des armées d'Espagne, qui faisait partie de la maison militaire de S. M. Catholique ; ce nom venait de ce que, dans son origine, il avait été levé dans la partie ne de la Flandre.

 4   Épée ne, épée à lame droite et large, à deux tranchants dont était armée la cavalerie sous Louis XIII et Louis XIV.

HISTORIQUE
    XIVème siècle
DU CANGE: « Lequel Flament appellant ledit Perrin sanglant François Wallrin, il respondit que les François et li Wallin estoient aussi bons comme les Flamens »
DU CANGE: « Lesquelles lettres nous avons fait translater de flamenc en walesch »
    XVIème siècle
PASQUIER: « Aux Pays-Bas ils se disent parler le walon, et que nous parlons le roman »

ÉTYMOLOGIE
    Bas-lat. wallus ; voy. (VELCHE).



Emplacement dans le dictionnaire :

vulnérable
vulnerable
vulnéraire
vulneraire
vulnérant
vulpin
vulvaire
wagon
waire ou wairette

warandeurs
warning
warrant
warranté
warretée
warrots
watt
wave
web
weber
welche




Quelques citations relatives :

Citation n°1 de Remy de GOURMONT (Esthétique de la langue française : la déformation, la métaphore, le cliché, le vers libre, le vers )

...polonais c'est la plume d'or, zlotopior (zloto, or) ; les portugais le nomment oriolo et oropendula, l'horloge d'or. Mais pourquoi les danois l'appellent-ils le suédois (swenske) et les flamands, le wallon ? peut-être parce qu'ils donnent au loriot le nom de leurs meilleurs amis. Les flamands possèdent également la métaphore allemande : merle doré (goudmeerle). comme le lin a donné son nom à la...


Citation n°2 de Charles SAINTE-BEUVE (Tableau historique et critique de la poésie française et du théâtre français au XVIe siècle)

...d'anciens ; aux latins, aux grecs, il emprunta quelques expressions composées, quoiqu'il le fît avec plus de discrétion qu'on ne semble le croire. Aux vieux romans français, aux patois picard, wallon, manceau, lyonnais, limousin, ainsi qu'à divers arts et métiers, tels que la vènerie, la fauconnerie, la marine, l'orfévrerie, etc., etc., il prit sans hésiter les termes qui lui parurent de bon...


Autres Recherches
Synonymes
Conjugaisons


Accès direct à ptidico.com: cliquez ici...